Thursday, June 30, 2016
Sunday, June 26, 2016
After the Party
The party's over
It's time to call it a day
They've burst your pretty balloon
And taken the moon away
It's time to wind up
The masquerade
Just make your mind up
The piper must be paid
The party's over
The candles flicker and dim
You danced and dreamed through the night
It seemed to be right just being with him
Now you must wake up, all dreams must end
Take off your makeup, the party's over
It's all over, my friend
The party's over
It's time to call it a day
Now you must wake up, all dreams must end
Take off your makeup, the party's over
It's all over, my friend
It's all over, my friend
The Party's Over
by Betty Comden, Adolph Green, and Jule Styne
Sunday, June 12, 2016
Gateway to Oblivion
for a man who did not want to be born
and having been born
wanted life to end early
and who continues to shout
about these or at least one of these
to unceasingly pry
into the origin of all possible life
in all possible parts of the vacuum
in which on a piece of a minor star
mostly called the earth
I am still alive
the path is alluring
the gate is blindingly illuminating
enough is enough
has been already forever
time to go
Saturday, June 11, 2016
Meghdoot: The Cloud Messenger
you, the first clouds of the monsoon
you overwhelm me with awe
as you do the earth and everything on it
I have a million requests for you to carry
but most important is my message of longing
to my beloved
(inspired by Kalidas's Meghdoot)
--------------
--------------
Kalidas, the great classical Sanskrit poet and playwright (5th C. AD), wrote an extended poem called Meghdoot, The Cloud Messenger, describing the journey of a cloud as it carries a message from a Yaksha, a divine being, to his beloved.
The Hindi film Meghdoot was released in 1945. Jagmohan, a well-known actor-singer of the time, sang the following song from the film, "O Varsha ke Pehle Badal" (O first cloud of the rainy season).
In 1960, the Government of India released a postage stamp honoring Kalidasa:
Thursday, June 09, 2016
The First Breeze of Spring
let the flowers fill with colour, let the first breeze of spring blow;
and you, you also come, so that the garden can begin to bloom
there is sadness in this prison, friends; say something to the breeze:
let me hear the name of my beloved, for God's sake, at least somewhere
let me hear the name of my beloved, for God's sake, at least somewhere
just once, let the sun rise from the corner of your mouth
and let the night be filled with the scent of musk from your hair
the bonds of pain run deep; this heart is impoverished;
let people come to comfort me, only because of what you mean to them
let people come to comfort me, only because of what you mean to them
whatever I have suffered, is done with; but may my tears on the night of separation
not be wasted, but adorn your future
my frenzied desire to be with my beloved
I tied in the rags of my collar
no place held allure for me;
after being separated from my beloved, I went straight to the gallows
-- Faiz Ahmed Faiz (a loose translation by me, of Gulon Mein Rang Bhare)
This ghazal by Faiz Ahmed Faiz (1911-84) was most famously sung by Mehdi Hassan.
Many others have also sung it, including Jagjit Singh. Recently, an English singer, Tanya Wells, recorded the first two couplets, in a very simple and beautiful rendition:
-------------------------
Bhashwati wrote:
Ah what lovelies you have put.
The photograph, the ghazal by mehdi hassan, the translation by you and the rendering by Tanya.
That gave me goose pimples
Its like a rainbow riding a breeze!
Its like a rainbow riding a breeze!
Wednesday, June 08, 2016
Monday, June 06, 2016
Saturday, June 04, 2016
Subscribe to:
Posts (Atom)